Close Menu
ANTILLA MARTINIQUE | Avec vous depuis 1981

    Abonnez-vous

    Recevez les dernières actualités créatives de ANTILLA concernant l'art, le design et les affaires

    Les tendances du moment

    Bonaire bénéficie du soutien d’American Airlines alors que son boom touristique se poursuit

    mai 21, 2025

    Ce nouveau sommet hôtelier à Antigua change la façon dont les complexes hôteliers des Caraïbes génèrent des réservations

    mai 21, 2025

    L’île des Bahamas avec de gros poissons, de grandes histoires et une atmosphère paisible

    mai 21, 2025
    Facebook X (Twitter) Instagram
    ANTILLA MARTINIQUE | Avec vous depuis 1981ANTILLA MARTINIQUE | Avec vous depuis 1981
    • Rubriques
      • Art/Culture
      • Ecologie / Environnement
      • Patrimoine
      • Entreprises
      • Le Regard de Gdc
      • Édito de Henri PIED
      • Politics
      • Santé
      • Sports
      • Caraïbe
    • Newsletter 
    • Publicité
    • Contact
    annonces
    ABONNEMENT
    ANTILLA MARTINIQUE | Avec vous depuis 1981
    Home » Translinguisme, traduction et poésie caribéenne
    Actualité

    Translinguisme, traduction et poésie caribéenne

    mai 12, 2022Mise à jourmai 12, 2022Aucun commentaire
    Facebook LinkedIn WhatsApp

    La langue maternelle a traversé l’océan

    Les linguistes estiment qu’il existe environ 7 000 langues dans le monde, mais beaucoup sont menacées. Translinguisme, traduction et poésie caribéenne est un recueil de poésie multilingue comprenant plus de cinquante traductions de «Lenga di mama» («langue maternelle») de la poétesse de Curaçao Hilda de Windt Ayoubi, ainsi que trois poèmes supplémentaires offrant chacun une perspective différente sur la langue maternelle. La poésie pointue et socialement chargée de De Windt Ayoubi a inspiré des traductions du monde entier ; recueillies ici pour la première fois, elles servent à protéger les langues et les cultures d’origine – en particulier les langues minoritaires – de leurs traducteurs, qui vont des linguistes experts aux locuteurs de langues sous-représentées. Dans son essai d’accompagnement, Pieter Muysken examine le rôle de la traduction dans la résolution de ce problème culturel urgent, discutant de la perte et de la revitalisation de la langue, des traductions bilingues et des traductions de masse. Complète avec des cartes, des profils linguistiques et des entretiens personnels avec le poète, cette collection explore l’importance émotionnelle, culturelle et intellectuelle de la conservation de la langue à travers la poésie.

     

    +

    C8187578-5FBF-489E-A634-360CCD0E4EF5.jpg

    J’ai eu l’honneur de faire partie des 50 traducteurs. J’ai proposé ma contribution en créole, pour Lenga di mama de la poétesse Hilda de Windt Ayoubi de Curaçao

    Jid.

    Matnik or Matinik (Martinican Creole) / Lenga Krioyo di Martinique

    Lang natif-natal

    Ni pasé 6000 lang ka egzisté asou latè
    Eti majorité-a sé ta an ti-tjò
    Mé sé wou, Papiamento
    Eti man ka santi
    Pli pré tjè mwen.
    Sé épi’w

    Man pé pli bien palé pou di
    Tout détay ka rézonnen pli bien
    Kontel mizik
    Chanté épi mélodi éti pétet
    Yo pa ka trouvé adan dot lang.

    Ni pasé 6000 lang ka egzisté asou latè
    Mé sé épi lang natif-natal mwen
    Eti manman-mwen ek papa-mwen nouri mwen dépi toupiti
    Man simié anpami tout
    Man ka pòté jik an fondok tjè mwen.

    Ni pasé 6000 lang ka egzisté asou latè
    Mé sé yenki an papiamento
    Nou ka matjé litérati nou
    Nou ka mofwazé chédev entènasional
    Pou nou rivé pòté lang natif-natal nou osélélé
    Pou’y trapé plis valè

    Menm manniè kiltivatè
    Pa ka planté tibren mayi selman
    Mé papay, patat, kosol ek kalbas
    Pou rékolté dèmen dives fwi
    Menm manniè nou ni bizwen choyé ek protéjé
    Chak lang ki ni asou late
    Menmsi i ka sòti
    Dan pli piti tizing lang.

    Translation: Jude Duranty

    Articles similaires

    Partager. Facebook LinkedIn WhatsApp
    Article précèdent La Caisse générale de Sécurité sociale et le Pôle emploi de la Martinique s’engagent ensemble au bénéfice de ceux qui en ont le plus besoin !
    Article suivant Tribune de Livie Pierre-Charles à propos de “Une Minute”…

    ARTICLES SEMBLABLES

    Pensions de famille en Martinique : un logement stable pour ceux qui n’en ont plus

    mai 21, 2025

    Mayotte : le Sénat adopte un projet de loi historique pour la refondation du territoire

    mai 21, 2025

    L’UA et les CRTC : une convention pour rapprocher les deux institutions

    mai 20, 2025
    Ajouter un commentaire
    ECRIVEZ UN COMMENTAIRE Cancel Reply

    Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

    Actualités de la Caraïbe

    Bonaire bénéficie du soutien d’American Airlines alors que son boom touristique se poursuit

    Caraïbe mai 21, 2025

    Caribbean journal  Alexandre Britell La plongée. La gastronomie. Les flamants roses. Bonaire est en vogue…

    Ce nouveau sommet hôtelier à Antigua change la façon dont les complexes hôteliers des Caraïbes génèrent des réservations

    mai 21, 2025

    L’île des Bahamas avec de gros poissons, de grandes histoires et une atmosphère paisible

    mai 21, 2025

    WesL’équipe féminine de la tournée en Angleterre annoncée par le CWI

    mai 21, 2025
    ANTILLA MAI 2025. abonnez-vous !
    VIENT DE PARAÎTRE
    22 MÉ 2015
    CLIQUEZ POUR VOUS INSCRIRE !
    VOUS AVEZ DIT SANTÉ ?!
    De l’idée à l’action, avec vous au quotidien
    EVADEZ-VOUS …ENVOLEZ-VOUS !

    Abonnez-vous

    Recevez les dernières actualités de Antilla Martinique.

    Merci ! Votre demande a bien été prise en compte.

    Publiez vos annonces Légales
    Consultez les annonces légales
    Consulter nos anciens numéros
    Nos différentes rubriques
    Archives
    © 2025 Copyright ANTILLA. Tous drois réservés. Programmé par ANTILLA.
    • CONTACTEZ-NOUS
    • MARKETING
    • MENTIONS LÉGALES
    • CONSULTEZ LES ANNONCES LÉGALES

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.